外国语学院 丁燕卿报道
12月4日,第八届“外教社杯”江苏省高校外语教师翻译大赛于在江苏南京举行。本次大赛由江苏省翻译协会、江苏省高等学校外国语教学研究会和上海外语教育出版社联合主办,南京审计大学外国语学院承办。本次大赛在全球化迅猛发展,中外交流日益加深的背景下,使外语人对翻译教学与研究面临的机遇与挑战有了更加充分的认识,做到了以赛促学、以赛促译,有力推动了翻译学科的发展。
江苏省翻译协会会长刘成富、江苏省高等学校外国语教学研究会会长王海啸、江苏省高等学校外国语教学研究会常务副会长李霄翔、上海外语教育出版社江苏中心主任黄新炎出席会议。来自江苏各大高校的59名外语教师参加比赛,其中高职组26名,本科组33名。本次比赛共有45位教师获奖,我校骆守怡、徐颖等教师获奖。获得本科组和高职组第一名的万士周老师和赵晨辉老师认为,在今后的教学和工作中,将继续担负起讲好中国故事和传播中国文化的重任,积极参与到让中国文化走出国门的伟大工程中去。
刘成富强调,外语学科发展要紧跟新时代步伐,对外讲好中国故事、党史故事、人类命运共同体理念助力中华文化国际传播。江振春表示,多年来南审为提升中国审计的国际话语权和讲好中国审计故事作出了应有的贡献,其中不乏外语教师的身影。他指出,外语教师要发挥语言优势,服务学校主流学科,服务国家战略。
苏州大学外国语学院院长孟祥春教授和南京航空航天大学外国语学院院长范祥涛作为本次大赛评委对本次比赛寄语充分肯定,指出,在新时代,外语人要参与到让中国文化走出国门的伟大工程中去,承担起“翻译中国”的新使命,让世界了解中国、正确认识中国。
本次大赛汉译英赛题选材围绕“中国梦”主题,内容富含中国传统文化底蕴,考查了儒家和道家等典籍原文和传统思想的核心内容以及当代“新中国精神”的内核,对参赛者英语翻译能力提出了极大的挑战,引导高校英语教师在教学中注意“翻译中国”能力的积累与培养。英译汉赛题围绕“大国外交”主题,突出外国人眼中的中国外交这一独特视角,考查了参赛者在翻译中如实呈现不同声音,形成中国立场,传播“人类命运共同体”思想的能力,引导教师在立德树人过程中要厚植爱国主义情怀和培养学生的文化认同能力。